Abstrakt

Sind ELT-Praktiker das Produkt idealer ELT-Kurse? (Der Fall von acht äthiopischen Universitäten)

Dr. Sanjay Kumar Jha

Angesichts der Tatsache, dass die Qualifikation eines ELT-Praktikers maßgeblich für die guten oder schlechten Leistungen von EFL-Lernenden verantwortlich ist, gibt es in der heutigen ELT-Welt ein beispielloses Angebot an ELT-Kursen im Verhältnis zu den Qualifikationen, insbesondere auf Hochschulebene. Angesichts dieser zahlenmäßigen Überzahl an ELT-Kursen stehen äthiopische ELT-Praktiker vor zwei miteinander verflochtenen Problemen. Erstens sind sie besorgt über die Anerkennung ihres MA (TEFL) auf dem globalen Markt. Zweitens haben sie im Zuge des Rückgangs des Englischunterrichts erkannt, dass die ELT-Lehrpläne äthiopischer Universitäten nicht mit den Lehrplänen von internationalem Rang konkurrieren können. Daher begrenzt dieses Dokument seinen Umfang auf zwei Ziele: (i) Ermittlung der global am meisten bevorzugten ELT-Qualifikation und Feststellung, ob mindestens 20 % der äthiopischen ELT-Praktiker über die bevorzugte Qualifikation verfügen oder nicht; (ii) Auffinden der pädagogischen Lücken zwischen international anerkannten ELT-Lehrplänen und den äthiopischen Lehrplänen. Die erforderlichen Daten wurden durch Dokumentenanalyse von Online- und Offline-Archivartefakten (Dokumenten) gesammelt. Die Daten wurden mithilfe einer Pareto-Analyse (80/20 %) und deskriptiver Statistik analysiert. Unter den Ergebnissen stellte sich heraus, dass MA (TESOL und/oder Angewandte Linguistik) die weltweit anerkannteste ELT-Qualifikation ist, aber es gibt weit weniger als 20 % äthiopischer ELT-Praktiker, die denselben Abschluss haben. Darüber hinaus zeigte die Studie eine große Abweichung zwischen international anerkannten ELT-Lehrplänen und den äthiopischen Lehrplänen. Aus der Perspektive der Nachhilfe gibt das Papier passende Empfehlungen, um das Bewusstsein für einen idealen ELT-Lehrplan zu verbreiten und so die Aussichten für ELT in Äthiopien zu verbessern.

Haftungsausschluss: Dieser Abstract wurde mit Hilfe von Künstlicher Intelligenz übersetzt und wurde noch nicht überprüft oder verifiziert.